有的人硬是把比特派称作“Bitpie”,还一副很有自信的样子,大小写完全弄乱了。我告诉你,真正的英文名称是BitPie,中间的P大写,后面的e小写,合起来是一个词。你要是不信,就去翻看它的旧版白皮书,上面白纸黑字写得明明白白。别再拿“BitPay”来跟我争辩,那是人家支付公司的名字,和比特派毫无关系,差得远了。

在部分人的认知当中,对于英文名称大小写的区分简直混乱不堪,就像把比特派称作“Bitpie”还自认为正确。事实上,它确切的英文名称是BitPie,有着清晰明确的大小写规则,当中的P大写,后面的e小写,是完整的一个词汇。倘若不信,完全能够去查阅它的旧版白皮书,上面清清楚楚记录着呢。绝对不要用“BitPay”来反驳我,那是另一家支付公司的名字,和比特派毫无关联,二者差异极大。

你瞧瞧这气人的程度,网上啊一堆人,一会把“BitPie”给写成“Bitpie Wallet”,一会又写成“BitPie Wallet”。加上个“Wallet”倒也不是不行,可关键核心词哪味儿不一样了呀。就好比把“张三”喊成“张先生”,意思是没错,可这名字它不精准呐。咱要的是完完全全原原本本的那个英文代号,得认准BitPie这俩单词,不论多一个字母还是少一个字母,那都得算你出的错。

比特派英文名到底叫啥?别搞错了  第1张

经历过这样的事——向朋友推荐钱包时,告知对方“你搜Bitpie试试”,然而最终他搜索出来的却是个山寨网站。过后才晓得应该输入“BitPie”。大小写的要求就如同银行卡密码那般严格。这件事情其实很容易理解:需要记住P是大写状态,除此之外其余字母均为小写,中间既没有空格也没有连字符。你平常使用哪一个英文名?有没有也遭遇过被他人纠正的情况?在评论区交流一番。